Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
communication
Transportation
Medicine
Language
Law
Translate French Arabic وسائل الإثبات
French
Arabic
related Translations
- more ...
- more ...
-
télécommunication (n.) , {comm.}وَسَائِل اتِّصَال {اتصالات}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
correspondance (n.) , {transport.}more ...
-
visualiser (v.)more ...
-
transports (n.) , {transport.}more ...
-
prophylaxie (n.) , {med.}more ...
- more ...
-
affirmatif (adj.) , {lang.}اثبات {affirmative}، {لغة}more ...
-
gage (n.)more ...
-
corroboration (n.)more ...
-
إثبات {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
إثبات {قانون}more ...
-
argumentation (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
démontrable (adj.)more ...
-
pièce à conviction {law}مستند إثبات {قانون}more ...
-
petitoire {law}إثبات الملكية {قانون}more ...
-
preuve par serment {law}الإثبات باليمين {قانون}more ...
-
preuve par l? aveu {de la partie adverse}, {law}الإثبات بالإقرار {قانون}more ...
- more ...
Examples
-
Si le législateur n'autorise l'avocat à communiquer avec son client qu'après le début de la période de prolongation de la garde à vue, c'est pour préserver le secret de l'enquête, des techniques d'investigation et des preuves requises pour établir les faits.ولقد توخى المشرع من عدم اتصال المحامي بموكله إلا بعد الساعة الأولى من فترة تمديد الحراسة النظرية الحفاظَ على سرية الأبحاث وعلى وسائل الإثبات والأدلة اللازمة للكشف عن الحقيقة.
-
Étant donné les préoccupations exprimées quant à la corrélation qui existe entre les systèmes nationaux de cartes et de documents d'identité, les documents d'identité utilisés au plan international ou pour les voyages et les formes transnationales de criminalité liées à la falsification d'identité, il convient que les infractions pénales soient qualifiées de manière à constituer une base suffisante pour la coopération internationale.وبالنظر إلى المخاوف التي أُثيرت بشأن الروابط بين وسائل إثبات الهوية على الصعيد الداخلي وإثباتها على الصعيد الدولي ووثائق السفر والأشكال عبر الوطنية للجرائم المتعلقة بالهوية، يُستصوب تحديد الجرائم على نحو يجعل منها أساسا جيدا للتعاون الدولي.
-
Toute personne victime d'une violation de ses droits fondamentaux jouit du droit sans restriction d'intenter une action contre l'auteur de l'infraction ou de déposer une plainte administrative étayée auprès du supérieur hiérarchique de ce dernier.للمتضرر من انتهاك حقوقه الأساسية أن يلجأ إلى القضاء بدعوى ضد فاعل الجريمة، وله أن يتظلم إدارياً لرئيسه، وليس هناك ما يقيد هذا الحق، وله أن يقيم الدليل عليه بكل وسائل الإثبات، والمحكمة هي التي تقدر التعويض في حال ثبوت جرم الانتهاك، ولا يترتب التعويض عن خطأ قضائي ما لم يثبت أنه كان نتيجة خطأ جسيم أو غش مقصود.
-
Cette proposition n'a pas été acceptée car les documents de transport non négociables et les documents électroniques de transport non négociables étaient, non pas le seul moyen, mais un moyen parmi d'autres, de prouver le contrat de transport.ولم يُقبل ذلك الاقتراح. ولكن، نظرا إلى أن مستندات النقل غير القابلة للتداول وسجلات النقل الإلكترونية غير القابلة للتداول ما هي إلا وسيلة من وسائل إثبات عقد النقل، وليست الوسيلة الوحيدة لذلك، فإن معاملتها معاملة مستندات النقل القابلة للتداول وسجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول سيرفع من مكانتها دون لزوم، كما إنه سيجلب صعوبات فيما يتعلق باسترجاع المستندات والسجلات غير القابلة للتداول بغية إدراج التغييرات فيها.